icon play ayat

فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظٰلِمِينَ

فَمَا كَانَ دَعْوٰىهُمْ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَآ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ

fa mā kāna da'wāhum iż jā`ahum ba`sunā illā ang qālū innā kunnā ẓālimīn
Maka tidak adalah keluhan mereka di waktu datang kepada mereka siksaan Kami, kecuali mengatakan: "Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang zalim".
And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!"
icon play ayat

فَمَا

فَمَا

maka tidak

Then not

كَانَ

كَانَ

ada

was

دَعْوَىٰهُمْ

دَعۡوٰٮهُمۡ

seruan/keluhan mereka

their plea

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

جَآءَهُم

جَآءَهُمۡ

datang kepada mereka

came to them

بَأْسُنَآ

بَاۡسُنَاۤ

siksaan kami

Our punishment

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

except

أَن

اَنۡ

bahwa

that

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

mereka mengatakan

they said

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya kami

Indeed, we

كُنَّا

كُنَّا

adalah kami

were

ظَـٰلِمِينَ

ظٰلِمِيۡنَ‏

orang-orang yang dzalim

wrongdoers

٥

٥

(5)

(5)

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''