يٰبَنِىٓ إِسْرٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعٰلَمِينَ
يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ
yā banī isrā`īlażkurụ ni'matiyallatī an'amtu 'alaikum wa annī faḍḍaltukum 'alal-'ālamīn
Hai Bani Israil, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah Ku-anugerahkan kepadamu dan Aku telah melabihkan kamu atas segala umat.
O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds.
يَـٰبَنِىٓ
يٰبَنِىۡٓ
Wahai keturunan
O Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
اِسۡرَآءِيۡلَ
Israil
(of) Israel
ٱذْكُرُوا۟
اذۡكُرُوۡا
ingatlah
Remember
نِعْمَتِىَ
نِعۡمَتِىَ
nikmatKu
My Favor
ٱلَّتِىٓ
الَّتِىۡٓ
yang
which
أَنْعَمْتُ
اَنۡعَمۡتُ
Aku anugerahkan
I bestowed
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
upon you
وَأَنِّى
وَاَنِّىۡ
dan bahwa Aku
and that I
فَضَّلْتُكُمْ
فَضَّلۡتُكُمۡ
Aku telah melebihkan kalian
[I] preferred you
عَلَى
عَلَى
atas
over
ٱلْعَـٰلَمِينَ
الۡعٰلَمِيۡنَ
segala umat
the worlds
١٢٢
١٢٢
(122)
(122)