ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنٰهُمُ ٱلْكِتٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْ ۗ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ
allażīna ātaināhumul-kitāba ya'rifụnahụ kamā ya'rifụna abnā`ahum, wa inna farīqam min-hum layaktumụnal-ḥaqqa wa hum ya'lamụn
Orang-orang (Yahudi dan Nasrani) yang telah Kami beri Al Kitab (Taurat dan Injil) mengenal Muhammad seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Dan sesungguhnya sebahagian diantara mereka menyembunyikan kebenaran, padahal mereka mengetahui.
Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know [it].
ٱلَّذِينَ
اَلَّذِيۡنَ
orang-orang yang
(To) those whom
ءَاتَيْنَـٰهُمُ
اٰتَيۡنٰهُمُ
Kami telah berikan mereka
We gave [them]
ٱلْكِتَـٰبَ
الۡكِتٰبَ
Al Kitab
the Book
يَعْرِفُونَهُۥ
يَعۡرِفُوۡنَهٗ
mereka mengenalnya (Muhammad)
they recognize it
كَمَا
كَمَا
sebagaimana/seperti
like
يَعْرِفُونَ
يَعۡرِفُوۡنَ
mereka mengenal
they recognize
أَبْنَآءَهُمْ ۖ
اَبۡنَآءَهُمۡؕ
anak-anak mereka
their sons
وَإِنَّ
وَاِنَّ
dan sesungguhnya mereka
And indeed
فَرِيقًۭا
فَرِيۡقًا
segolongan
a group
مِّنْهُمْ
مِّنۡهُمۡ
dari/diantara mereka
of them
لَيَكْتُمُونَ
لَيَكۡتُمُوۡنَ
sungguh mereka menyembunyikan
surely they conceal
ٱلْحَقَّ
الۡحَـقَّ
kebenaran
the Truth
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
while they
يَعْلَمُونَ
يَعۡلَمُوۡنَ
mereka mengetahui
know
١٤٦
١٤٦
(146)
(146)