إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ أُو۟لٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ
innallażīna kafarụ wa mātụ wa hum kuffārun ulā`ika 'alaihim la'natullāhi wal-malā`ikati wan-nāsi ajma'īn
Sesungguhnya orang-orang kafir dan mereka mati dalam keadaan kafir, mereka itu mendapat laknat Allah, para Malaikat dan manusia seluruhnya.
Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them will be the curse of Allah and of the angels and the people, all together,
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve[d]
وَمَاتُوا۟
وَمَاتُوۡا
dan mereka mati
and die[d]
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
while they
كُفَّارٌ
كُفَّارٌ
orang-orang kafir
(were) disbelievers
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰٓٮِٕكَ
mereka itu
those
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
on them
لَعْنَةُ
لَعۡنَةُ
kutukan/laknat
(is the) curse
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ
وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةِ
dan para Malaikat
and the Angels
وَٱلنَّاسِ
وَالنَّاسِ
manusia
and the mankind
أَجْمَعِينَ
اَجۡمَعِيۡنَۙ
seluruhnya
all together
١٦١
١٦١
(161)
(161)