icon play ayat

وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

وَاَنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا تُلْقُوْا بِاَيْدِيْكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَاَحْسِنُوْا ۛ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ

wa anfiqụ fī sabīlillāhi wa lā tulqụ bi`aidīkum ilat-tahlukati wa aḥsinụ, innallāha yuḥibbul-muḥsinīn
Dan belanjakanlah (harta bendamu) di jalan Allah, dan janganlah kamu menjatuhkan dirimu sendiri ke dalam kebinasaan, dan berbuat baiklah, karena sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik.
And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allah loves the doers of good.
icon play ayat

وَأَنفِقُوا۟

وَاَنۡفِقُوۡا

dan belanjakanlah

And spend

فِى

فِىۡ

di/pada

in

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تُلْقُوا۟

تُلۡقُوۡا

kamu menjatuhkan

throw (yourselves)

بِأَيْدِيكُمْ

بِاَيۡدِيۡكُمۡ

dengan tangan/dirimu

[with your hands]

إِلَى

اِلَى

kepada/kedalam

into

ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ

التَّهۡلُكَةِ ۖ  ۛۚ

kebinasaan

[the] destruction

وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ

وَاَحۡسِنُوۡا  ۛۚ

dan berbuat baiklah

And do good

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

يُحِبُّ

يُحِبُّ

Dia menyukai

loves

ٱلْمُحْسِنِينَ

الۡمُحۡسِنِيۡنَ‏

orang-orang yang berbuat baik

the good-doers

١٩٥

١٩٥

(195)

(195)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''