بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعٰلَمِينَ نَذِيرًا
تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرًا ۙ
tabārakallażī nazzalal-furqāna 'alā 'abdihī liyakụna lil-'ālamīna nażīrā
Maha suci Allah yang telah menurunkan Al Furqaan (Al Quran) kepada hamba-Nya, agar dia menjadi pemberi peringatan kepada seluruh alam,
Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner -
تَبَارَكَ
تَبٰـرَكَ
Maha Berkah/Suci
Blessed is He
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
(Allah) yang
Who
نَزَّلَ
نَزَّلَ
telah menurunkan
sent down
ٱلْفُرْقَانَ
الۡـفُرۡقَانَ
Al Furqan
the Criterion
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
upon
عَبْدِهِۦ
عَبۡدِهٖ
hamba-Nya
His slave
لِيَكُونَ
لِيَكُوۡنَ
agar dia menjadi
that he may be
لِلْعَـٰلَمِينَ
لِلۡعٰلَمِيۡنَ
bagi seluruh alam
to the worlds
نَذِيرًا
نَذِيۡرَا ۙ
pemberi peringatan
a warner
١
١
(1)
(1)