لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ ۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
لِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوْهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِى الْاَمْرِ وَادْعُ اِلٰى رَبِّكَۗ اِنَّكَ لَعَلٰى هُدًى مُّسْتَقِيْمٍ
likulli ummatin ja'alnā mansakan hum nāsikụhu fa lā yunāzi'unnaka fil-amri wad'u ilā rabbik, innaka la'alā hudam mustaqīm
Bagi tiap-tiap umat telah Kami tetapkan syari'at tertentu yang mereka lakukan, maka janganlah sekali-kali mereka membantah kamu dalam urusan (syari'at) ini dan serulah kepada (agama) Tuhanmu. Sesungguhnya kamu benar-benar berada pada jalan yang lurus.
For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.
لِّكُلِّ
لِّـكُلِّ
bagi tiap-tiap
For every
أُمَّةٍۢ
اُمَّةٍ
ummat
nation
جَعَلْنَا
جَعَلۡنَا
Kami telah menjadikan
We have made
مَنسَكًا
مَنۡسَكًا
cara beribadat/syareat
rite(s)
هُمْ
هُمۡ
mereka
they
نَاسِكُوهُ ۖ
نَاسِكُوۡهُ
mensyareatkan/melakukannya
perform it
فَلَا
فَلَا
maka janganlah
So let them not dispute with you
يُنَـٰزِعُنَّكَ
يُنَازِعُنَّكَ
mereka membantah kamu
So let them not dispute with you
فِى
فِى
dalam
in
ٱلْأَمْرِ ۚ
الۡاَمۡرِ
urusan
the matter
وَٱدْعُ
وَادۡعُ
dan serulah
but invite (them)
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
to
رَبِّكَ ۖ
رَبِّكَ ؕ
Tuhanmu
your Lord
إِنَّكَ
اِنَّكَ
sesungguhnya kamu
Indeed, you
لَعَلَىٰ
لَعَلٰى
benar-benar di atas
(are) surely on
هُدًۭى
هُدًى
petunjuk/jalan
guidance
مُّسْتَقِيمٍۢ
مُّسۡتَقِيۡمٍ
yang lurus
straight
٦٧
٦٧
(67)
(67)