إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحٰفِظُونَ
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ
innā naḥnu nazzalnaż-żikra wa innā lahụ laḥāfiẓụn
Sesungguhnya Kami-lah yang menurunkan Al Quran, dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya.
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
إِنَّا
اِنَّا
sesungguhnya Kami
Indeed, We
نَحْنُ
نَحۡنُ
Kami
We
نَزَّلْنَا
نَزَّلۡنَا
Kami menurunkan
have sent down
ٱلذِّكْرَ
الذِّكۡرَ
peringatan
the Reminder
وَإِنَّا
وَاِنَّا
dan sesungguhnya Kami
and indeed, We
لَهُۥ
لَهٗ
baginya/kepadanya
of it
لَحَـٰفِظُونَ
لَحٰـفِظُوۡنَ
penjaga/pemelihara
(are) surely Guardians
٩
٩
(9)
(9)