حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
حَتّٰىٓ اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ فَسَيَعْلَمُوْنَ مَنْ اَضْعَفُ نَاصِرًا وَّاَقَلُّ عَدَدًاۗ
ḥattā iżā ra`au mā yụ'adụna fa saya'lamụna man aḍ'afu nāṣiraw wa aqallu 'adadā
Sehingga apabila mereka melihat azab yang diancamkan kepada mereka, maka mereka akan mengetahui siapakah yang lebih lemah penolongnya dan lebih sedikit bilangannya.
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
حَتَّىٰٓ
حَتّٰٓى
sehingga
Until
إِذَا
اِذَا
apabila/tatkala
when
رَأَوْا۟
رَاَوۡا
mereka melihat
they see
مَا
مَا
apa
what
يُوعَدُونَ
يُوۡعَدُوۡنَ
mereka dijanjikan/diancam
they are promised
فَسَيَعْلَمُونَ
فَسَيَعۡلَمُوۡنَ
maka mereka akan mengetahui
then they will know
مَنْ
مَنۡ
siapa
who
أَضْعَفُ
اَضۡعَفُ
lebih lemah
(is) weaker
نَاصِرًۭا
نَاصِرًا
penolong/pembantu
(in) helpers
وَأَقَلُّ
وَّاَقَلُّ
dan lebih sedikit
and fewer
عَدَدًۭا
عَدَدًا
bilangan
(in) number
٢٤
٢٤
(24)
(24)