icon play ayat

إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

اِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَاِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۚوَاِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَاِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

in tu'ażżib-hum fa innahum 'ibāduk, wa in tagfir lahum fa innaka antal-'azīzul-ḥakīm
Jika Engkau menyiksa mereka, maka sesungguhnya mereka adalah hamba-hamba Engkau, dan jika Engkau mengampuni mereka, maka sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
icon play ayat

إِن

اِنۡ

jika

If

تُعَذِّبْهُمْ

تُعَذِّبۡهُمۡ

Engkau menyiksa mereka

You punish them

فَإِنَّهُمْ

فَاِنَّهُمۡ

maka sesungguhnya mereka

then indeed they

عِبَادُكَ ۖ

عِبَادُكَ​ۚ

hamba-hamba Engkau

(are) Your slaves

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

and if

تَغْفِرْ

تَغۡفِرۡ

Engkau mengampuni

You forgive

لَهُمْ

لَهُمۡ

kepada mereka

[for] them

فَإِنَّكَ

فَاِنَّكَ

maka sesungguhnya Engkau

then indeed You

أَنتَ

اَنۡتَ

Engkau

You

ٱلْعَزِيزُ

الۡعَزِيۡزُ

Maha Perkasa

(are) the All-Mighty

ٱلْحَكِيمُ

الۡحَكِيۡمُ‏

Maha Bijaksana

the All-Wise

١١٨

١١٨

(118)

(118)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''