icon play ayat

قُلْ يٰٓأَهْلَ ٱلْكِتٰبِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فٰسِقُونَ

قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ هَلْ تَنْقِمُوْنَ مِنَّآ اِلَّآ اَنْ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْنَا وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلُۙ وَاَنَّ اَكْثَرَكُمْ فٰسِقُوْنَ

qul yā ahlal-kitābi hal tangqimụna minnā illā an āmannā billāhi wa mā unzila ilainā wa mā unzila ming qablu wa anna akṡarakum fāsiqụn
Katakanlah: "Hai Ahli Kitab, apakah kamu memandang kami salah, hanya lantaran kami beriman kepada Allah, kepada apa yang diturunkan kepada kami dan kepada apa yang diturunkan sebelumnya, sedang kebanyakan di antara kamu benar-benar orang-orang yang fasik?
Say, "O People of the Scripture, do you resent us except [for the fact] that we have believed in Allah and what was revealed to us and what was revealed before and because most of you are defiantly disobedient?"
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

يَـٰٓأَهْلَ

يٰۤـاَهۡلَ

Wahai ahli

O People

ٱلْكِتَـٰبِ

الۡـكِتٰبِ

Kitab

(of) the Book

هَلْ

هَلۡ

apakah

Do

تَنقِمُونَ

تَـنۡقِمُوۡنَ

kamu membenci

you resent

مِنَّآ

مِنَّاۤ

dari/kepada kami

[of] us

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali/lantaran

except

أَنْ

اَنۡ

bahwa

that

ءَامَنَّا

اٰمَنَّا

kami beriman

we believe

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

kepada Allah

in Allah

وَمَآ

وَمَاۤ

dan apa yang

and what

أُنزِلَ

اُنۡزِلَ

diturunkan

has been revealed

إِلَيْنَا

اِلَـيۡنَا

kepada kami

to us

وَمَآ

وَمَاۤ

dan apa

and what

أُنزِلَ

اُنۡزِلَ

diturunkan

was revealed

مِن

مِنۡ

dari

from

قَبْلُ

قَبۡلُ ۙ

sebelum

before

وَأَنَّ

وَاَنَّ

dan/sedangkan sesungguhnya

and that

أَكْثَرَكُمْ

اَكۡثَرَكُمۡ

kebanyakan kamu

most of you

فَـٰسِقُونَ

فٰسِقُوۡنَ‏

orang-orang yang fasik

(are) defiantly disobedient

٥٩

٥٩

(59)

(59)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''