وَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ أَصْحٰبُ ٱلنَّارِ
وَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ النَّارِۘ
wa każālika ḥaqqat kalimatu rabbika 'alallażīna kafarū annahum aṣ-ḥābun-nār
Dan demikianlah telah pasti berlaku ketetapan azab Tuhanmu terhadap orang-orang kafir, karena sesungguhnya mereka adalah penghuni neraka.
And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.
وَكَذَٰلِكَ
وَكَذٰلِكَ
dan demikianlah
And thus
حَقَّتْ
حَقَّتۡ
telah pasti
has been justified
كَلِمَتُ
كَلِمَتُ
beberapa kalimat
(the) Word
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Tuhanmu
(of) your Lord
عَلَى
عَلَى
atas
against
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوٓا۟
كَفَرُوۡۤا
kafir/ingkar
disbelieved
أَنَّهُمْ
اَنَّهُمۡ
bahwasanya mereka
that they
أَصْحَـٰبُ
اَصۡحٰبُ
penghuni
(are) companions
ٱلنَّارِ
النَّارِ ۘ
neraka
(of) the Fire
٦
٦
(6)
(6)