إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ
innī jazaituhumul-yauma bimā ṣabarū annahum humul-fā`izụn
Sesungguhnya Aku memberi balasan kepada mereka di hari ini, karena kesabaran mereka; sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang menang".
Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."
إِنِّى
اِنِّىۡ
sesungguhnya Aku
Indeed, I
جَزَيْتُهُمُ
جَزَيۡتُهُمُ
Aku memberi balasan mereka
have rewarded them
ٱلْيَوْمَ
الۡيَوۡمَ
hari ini
this Day
بِمَا
بِمَا
dengan apa/karena
because
صَبَرُوٓا۟
صَبَرُوۡۤا ۙ
mereka sabar
they were patient
أَنَّهُمْ
اَنَّهُمۡ
sesungguhnya mereka
indeed, they
هُمُ
هُمُ
mereka
[they]
ٱلْفَآئِزُونَ
الۡفَآٮِٕزُوۡنَ
orang-orang yang menang
(are) the successful ones
١١١
١١١
(111)
(111)