إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
اِنَّ الَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۙ
innallażīna hum min khasy-yati rabbihim musyfiqụn
Sesungguhnya orang-orang yang berhati-hati karena takut akan (azab) Tuhan mereka,
Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
هُم
هُمۡ
mereka
[they]
مِّنْ
مِّنۡ
dari/karena
from
خَشْيَةِ
خَشۡيَةِ
takut
(the) fear
رَبِّهِم
رَبِّهِمۡ
Tuhan mereka
(of) their Lord
مُّشْفِقُونَ
مُّشۡفِقُوۡنَۙ
mereka berhati-hati/menjaga diri
(are) cautious
٥٧
٥٧
(57)
(57)