إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ
illā 'alā azwājihim au mā malakat aimānuhum fa innahum gairu malụmīn
kecuali terhadap isteri-isteri mereka atau budak yang mereka miliki; maka sesungguhnya mereka dalam hal ini tiada tercela.
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
Except
عَلَىٰٓ
عَلٰٓى
atas/terhadap
from
أَزْوَٰجِهِمْ
اَزۡوَاجِهِمۡ
isteri-isteri mereka
their spouses
أَوْ
اَوۡ
atau
or
مَا
مَا
apa (budak)
what
مَلَكَتْ
مَلَـكَتۡ
memiliki
possess
أَيْمَـٰنُهُمْ
اَيۡمَانُهُمۡ
tangan kanan mereka
their right hands
فَإِنَّهُمْ
فَاِنَّهُمۡ
maka sesungguhnya mereka
then indeed, they
غَيْرُ
غَيۡرُ
budak/tidak
(are) not
مَلُومِينَ
مَلُوۡمِيۡنَۚ
tercela
blameworthy
٦
٦
(6)
(6)