وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ
wa huwallażī ansya`a lakumus-sam'a wal-abṣāra wal-af`idah, qalīlam mā tasykurụn
Dan Dialah yang telah menciptakan bagi kamu sekalian, pendengaran, penglihatan dan hati. Amat sedikitlah kamu bersyukur.
And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.
وَهُوَ
وَهُوَ
dan Dia
And He
ٱلَّذِىٓ
الَّذِىۡۤ
yang
(is) the One Who
أَنشَأَ
اَنۡشَاَ
mengadakan/menciptakan
produced
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
for you
ٱلسَّمْعَ
السَّمۡعَ
pendengaran
the hearing
وَٱلْأَبْصَـٰرَ
وَالۡاَبۡصَارَ
dan penglihatan
and the sight
وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ
وَالۡاَفۡـِٕدَةَ ؕ
dan hati
and the feeling
قَلِيلًۭا
قَلِيۡلًا
sedikit
little
مَّا
مَّا
apa-apa
(is) what
تَشْكُرُونَ
تَشۡكُرُوۡنَ
kalian bersyukur
you give thanks
٧٨
٧٨
(78)
(78)