أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ
al lā yadkhulannahal-yauma 'alaikum miskīn
"Pada hari ini janganlah ada seorang miskinpun masuk ke dalam kebunmu".
[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
أَن
اَنۡ
bahwa
That
لَّا
لَّا
jangan
Not
يَدْخُلَنَّهَا
يَدۡخُلَنَّهَا
sekali-kali memasukinya
will enter it
ٱلْيَوْمَ
الۡيَوۡمَ
hari ini
today
عَلَيْكُم
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
upon you
مِّسْكِينٌۭ
مِّسۡكِيۡنٌۙ
seorang miskin
any poor person
٢٤
٢٤
(24)
(24)