icon play ayat

فَرَدَدْنٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

فَرَدَدْنٰهُ اِلٰٓى اُمِّهٖ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ اَنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ

fa radadnāhu ilā ummihī kai taqarra 'ainuhā wa lā taḥzana wa lita'lama anna wa'dallāhi ḥaqquw wa lākinna akṡarahum lā ya'lamụn
Maka kami kembalikan Musa kepada ibunya, supaya senang hatinya dan tidak berduka cita dan supaya ia mengetahui bahwa janji Allah itu adalah benar, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahuinya.
So We restored him to his mother that she might be content and not grieve and that she would know that the promise of Allah is true. But most of the people do not know.
icon play ayat

فَرَدَدْنَـٰهُ

فَرَدَدۡنٰهُ

maka Kami kembalikannya

So We restored him

إِلَىٰٓ

اِلٰٓى

kepada

to

أُمِّهِۦ

اُمِّهٖ

ibunya

his mother

كَىْ

كَىۡ

supaya

that

تَقَرَّ

تَقَرَّ

ia sejuk

might be comforted

عَيْنُهَا

عَيۡنُهَا

matanya

her eye

وَلَا

وَلَا

dan ia tidak

and not

تَحْزَنَ

تَحۡزَنَ

bersedih hati

she may grieve

وَلِتَعْلَمَ

وَلِتَعۡلَمَ

dan supaya ia mengetahui

and that she would know

أَنَّ

اَنَّ

bahwasanya

that

وَعْدَ

وَعۡدَ

janji

the Promise of Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

the Promise of Allah

حَقٌّۭ

حَقٌّ

benar

(is) true

وَلَـٰكِنَّ

وَّلٰـكِنَّ

tetapi

But

أَكْثَرَهُمْ

اَكۡثَرَهُمۡ

kebanyakan mereka

most of them

لَا

لَا

tidak

(do) not

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ‏

mereka mengetahui

know

١٣

١٣

(13)

(13)

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''