وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشّٰهِدِينَ
وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ اِذْ قَضَيْنَآ اِلٰى مُوْسَى الْاَمْرَ وَمَا كُنْتَ مِنَ الشّٰهِدِيْنَ ۙ
wa mā kunta bijānibil-garbiyyi iż qaḍainā ilā mụsal-amra wa mā kunta minasy-syāhidīn
Dan tidaklah kamu (Muhammad) berada di sisi yang sebelah barat ketika Kami menyampaikan perintah kepada Musa, dan tiada pula kamu termasuk orang-orang yang menyaksikan.
And you, [O Muhammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that].
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
And not
كُنتَ
كُنۡتَ
kamu berada
you were
بِجَانِبِ
بِجَانِبِ
disebelah
on (the) side
ٱلْغَرْبِىِّ
الۡغَرۡبِىِّ
barat
western
إِذْ
اِذۡ
ketika
when
قَضَيْنَآ
قَضَيۡنَاۤ
Kami putuskan/sampaikan
We decreed
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
to
مُوسَى
مُوۡسَى
Musa
Musa
ٱلْأَمْرَ
الۡاَمۡرَ
perkara/perintah
the Commandment
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
and not
كُنتَ
كُنۡتَ
kamu berada
you were
مِنَ
مِنَ
dari/termasuk
among
ٱلشَّـٰهِدِينَ
الشّٰهِدِيۡنَۙ
orang-orang yang menyaksikan
the witnesses
٤٤
٤٤
(44)
(44)