icon play ayat

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشّٰهِدِينَ

وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ اِذْ قَضَيْنَآ اِلٰى مُوْسَى الْاَمْرَ وَمَا كُنْتَ مِنَ الشّٰهِدِيْنَ ۙ

wa mā kunta bijānibil-garbiyyi iż qaḍainā ilā mụsal-amra wa mā kunta minasy-syāhidīn
Dan tidaklah kamu (Muhammad) berada di sisi yang sebelah barat ketika Kami menyampaikan perintah kepada Musa, dan tiada pula kamu termasuk orang-orang yang menyaksikan.
And you, [O Muhammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that].
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

And not

كُنتَ

كُنۡتَ

kamu berada

you were

بِجَانِبِ

بِجَانِبِ

disebelah

on (the) side

ٱلْغَرْبِىِّ

الۡغَرۡبِىِّ

barat

western

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

قَضَيْنَآ

قَضَيۡنَاۤ

Kami putuskan/sampaikan

We decreed

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

مُوسَى

مُوۡسَى

Musa

Musa

ٱلْأَمْرَ

الۡاَمۡرَ

perkara/perintah

the Commandment

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

and not

كُنتَ

كُنۡتَ

kamu berada

you were

مِنَ

مِنَ

dari/termasuk

among

ٱلشَّـٰهِدِينَ

الشّٰهِدِيۡنَۙ‏

orang-orang yang menyaksikan

the witnesses

٤٤

٤٤

(44)

(44)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 44

(Dan tidaklah kamu) hai Muhammad (berada di sisi) bukit, atau lembah atau suatu tempat (yang sebelah barat) dari Musa ketika ia bermunajat (ketika Kami menyampaikan) mewahyukan (perintah ke pada Musa) supaya menyampaikannya kepada Firaun dan kaumnya (dan tiada pula kamu termasuk orang-orang yang menyaksikan) kejadian tersebut, lalu kamu mengetahuinya dan menceritakan tentangnya.

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''