وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ
wa yauma yunādīhim fa yaqụlu aina syurakā`iyallażīna kuntum taz'umụn
Dan (ingatlah) hari (di waktu) Allah menyeru mereka, seraya berkata: "Di manakah sekutu-sekutu-Ku yang dahulu kamu katakan?"
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?"
وَيَوْمَ
وَيَوۡمَ
dan pada hari itu
And (the) Day
يُنَادِيهِمْ
يُنَادِيۡهِمۡ
Dia memanggil mereka
He will call them
فَيَقُولُ
فَيَـقُوۡلُ
lalu Dia berfirman
and say
أَيْنَ
اَيۡنَ
dimanakah
Where
شُرَكَآءِىَ
شُرَكَآءِىَ
sekutu-sekutuKu
(are) My partners
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
whom
كُنتُمْ
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you used (to)
تَزْعُمُونَ
تَزۡعُمُوۡنَ
kamu sangkakan/katakan
claim
٦٢
٦٢
(62)
(62)