فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ
fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na'īm
maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan.
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
فَرَوْحٌۭ
فَرَوۡحٌ
maka kesenangan/ketentraman
Then rest
وَرَيْحَانٌۭ
وَّ رَيۡحَانٌ ۙ
dan kepuasan
and bounty
وَجَنَّتُ
وَّجَنَّتُ
dan surga
and a Garden
نَعِيمٍۢ
نَعِيۡمٍ
kenikmatan
(of) Pleasure
٨٩
٨٩
(89)
(89)