icon play ayat

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ

fa rauḥuw wa raiḥānuw wa jannatu na'īm
maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan.
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
icon play ayat

فَرَوْحٌۭ

فَرَوۡحٌ

maka kesenangan/ketentraman

Then rest

وَرَيْحَانٌۭ

وَّ رَيۡحَانٌ ۙ

dan kepuasan

and bounty

وَجَنَّتُ

وَّجَنَّتُ

dan surga

and a Garden

نَعِيمٍۢ

نَعِيۡمٍ‏

kenikmatan

(of) Pleasure

٨٩

٨٩

(89)

(89)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 89

(Maka dia memperoleh ketenteraman) dia mendapatkan ketenangan (dan rezeki) yang baik (serta surga yang penuh dengan kenikmatan) apakah jawab ini bagi lafal Amma ataukah bagi In, ataukah menjadi Jawab bagi kedua-duanya?, sehubungan dengan masalah ini ada beberapa pendapat.

laptop

Al-Waqi’ah

Al-Waqi’ah

''