icon play ayat

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنٰهُمْ ۗ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ

وَيَجْعَلُوْنَ لِمَا لَا يَعْلَمُوْنَ نَصِيْبًا مِّمَّا رَزَقْنٰهُمْۗ تَاللّٰهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُوْنَ

wa yaj'alụna limā lā ya'lamụna naṣībam mimmā razaqnāhum, tallāhi latus`alunna 'ammā kuntum taftarụn
Dan mereka sediakan untuk berhala-berhala yang mereka tiada mengetahui (kekuasaannya), satu bahagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepada mereka. Demi Allah, sesungguhnya kamu akan ditanyai tentang apa yang telah kamu ada-adakan.
And they assign to what they do not know a portion of that which We have provided them. By Allah, you will surely be questioned about what you used to invent.
icon play ayat

وَيَجْعَلُونَ

وَيَجۡعَلُوۡنَ

dan mereka menjadikan

And they assign

لِمَا

لِمَا

untuk apa

to what

لَا

لَا

tidak

not

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ

mereka mengetahui

they know

نَصِيبًۭا

نَصِيۡبًا

bagian

a portion

مِّمَّا

مِّمَّا

dari apa

of what

رَزَقْنَـٰهُمْ ۗ

رَزَقۡنٰهُمۡ​ؕ

kami telah rezekikan kepada mereka

We have provided them

تَٱللَّهِ

تَاللّٰهِ

demi Allah

By Allah

لَتُسْـَٔلُنَّ

لَـتُسۡــَٔلُنَّ

sungguh kamu akan ditanya

surely you will be asked

عَمَّا

عَمَّا

dari/tentang apa

about what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used (to)

تَفْتَرُونَ

تَفۡتَرُوۡنَ‏

kamu ada-adakan

invent

٥٦

٥٦

(56)

(56)

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''