وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَۖ
wa lakum fīhā jamālun ḥīna turīḥụna wa ḥīna tasraḥụn
Dan kamu memperoleh pandangan yang indah padanya, ketika kamu membawanya kembali ke kandang dan ketika kamu melepaskannya ke tempat penggembalaan.
And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture].
وَلَكُمْ
وَلَكُمۡ
dan bagimu
And for you
فِيهَا
فِيۡهَا
didalamnya/padanya
in them
جَمَالٌ
جَمَالٌ
bagus/indah
(is) beauty
حِينَ
حِيۡنَ
ketika
when
تُرِيحُونَ
تُرِيۡحُوۡنَ
kamu membawa pulang
you bring them in
وَحِينَ
وَحِيۡنَ
dan ketika
and when
تَسْرَحُونَ
تَسۡرَحُوۡنَ
kamu melepaskan keluar
you take them out
٦
٦
(6)
(6)