icon play ayat

وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشّٰرِبِينَ

وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۚ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهٖ مِنْۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَاۤىِٕغًا لِّلشّٰرِبِيْنَ

wa inna lakum fil-an'āmi la'ibrah, nusqīkum mimmā fī buṭụnihī mim baini farṡiw wa damil labanan khāliṣan sā`igal lisy-syāribīn
Dan sesungguhnya pada binatang ternak itu benar-benar terdapat pelajaran bagi kamu. Kami memberimu minum dari pada apa yang berada dalam perutnya (berupa) susu yang bersih antara tahi dan darah, yang mudah ditelan bagi orang-orang yang meminumnya.
And indeed, for you in grazing livestock is a lesson. We give you drink from what is in their bellies - between excretion and blood - pure milk, palatable to drinkers.
icon play ayat

وَإِنَّ

وَاِنَّ

dan sesungguhnya

And indeed

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

فِى

فِىۡ

didalam

in

ٱلْأَنْعَـٰمِ

الۡاَنۡعَامِ

binatang ternak

the cattle

لَعِبْرَةًۭ ۖ

لَعِبۡرَةً​  ؕ

sungguh pelajaran

(is) a lesson

نُّسْقِيكُم

نُّسۡقِيۡكُمۡ

Kami memberi minuman kamu

We give you to drink

مِّمَّا

مِّمَّا

dari apa

from what

فِى

فِىۡ

didalam

(is) in

بُطُونِهِۦ

بُطُوۡنِهٖ

perutnya

their bellies

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

from

بَيْنِ

بَيۡنِ

antara

between

فَرْثٍۢ

فَرۡثٍ

kotoran

bowels

وَدَمٍۢ

وَّدَمٍ

dan darah

and blood

لَّبَنًا

لَّبَنًا

susu

milk

خَالِصًۭا

خَالِصًا

bersih/suci

pure

سَآئِغًۭا

سَآٮِٕغًا

mudah

palatable

لِّلشَّـٰرِبِينَ

لِّلشّٰرِبِيۡنَ‏ 

bagi orang-orang yang meminum

to the drinkers

٦٦

٦٦

(66)

(66)

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''