icon play ayat

وَمِن ثَمَرٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلْأَعْنٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

وَمِنْ ثَمَرٰتِ النَّخِيْلِ وَالْاَعْنَابِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْهُ سَكَرًا وَّرِزْقًا حَسَنًاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ

wa min ṡamarātin-nakhīli wal-a'nābi tattakhiżụna min-hu sakaraw wa rizqan ḥasanā, inna fī żālika la`āyatal liqaumiy ya'qilụn
Dan dari buah korma dan anggur, kamu buat minimuman yang memabukkan dan rezeki yang baik. Sesunggguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kebesaran Allah) bagi orang yang memikirkan.
And from the fruits of the palm trees and grapevines you take intoxicant and good provision. Indeed in that is a sign for a people who reason.
icon play ayat

وَمِن

وَمِنۡ

dan dari

And from

ثَمَرَٰتِ

ثَمَرٰتِ

buah-buahan

fruits

ٱلنَّخِيلِ

النَّخِيۡلِ

kurma

the date-palm

وَٱلْأَعْنَـٰبِ

وَالۡاَعۡنَابِ

dan anggur

and the grapes

تَتَّخِذُونَ

تَتَّخِذُوۡنَ

kamu mengambil/membuat

you take

مِنْهُ

مِنۡهُ

daripadanya

from it

سَكَرًۭا

سَكَرًا

memabukkan

intoxicant

وَرِزْقًا

وَّرِزۡقًا

dan rezki

and a provision

حَسَنًا ۗ

حَسَنًا ؕ

baik

good

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

فِى

فِىۡ

pada

in

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian

that

لَـَٔايَةًۭ

لَاٰيَةً

sungguh tanda-tanda

(is) surely a Sign

لِّقَوْمٍۢ

لِّقَوۡمٍ

bagi kaum

for a people

يَعْقِلُونَ

يَّعۡقِلُوۡنَ‏

mereka berfikir

who use reason

٦٧

٦٧

(67)

(67)

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''