icon play ayat

أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرٰتٍ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

اَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرٰتٍ فِيْ جَوِّ السَّمَاۤءِ ۗمَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا اللّٰهُ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ

a lam yarau ilaṭ-ṭairi musakhkharātin fī jawwis-samā`, mā yumsikuhunna illallāh, inna fī żālika la`āyātil liqaumiy yu`minụn
Tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang dimudahkan terbang diangkasa bebas. Tidak ada yang menahannya selain daripada Allah. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Tuhan) bagi orang-orang yang beriman.
Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds them up except Allah. Indeed in that are signs for a people who believe.
icon play ayat

أَلَمْ

اَلَمۡ

tidaklah

Do not

يَرَوْا۟

يَرَوۡا

mereka memperhatikan

they see

إِلَى

اِلَى

kepada

towards

ٱلطَّيْرِ

الطَّيۡرِ

burung

the birds

مُسَخَّرَٰتٍۢ

مُسَخَّرٰتٍ

ditundukkan/dimudahkan

controlled

فِى

فِىۡ

di

in

جَوِّ

جَوِّ

awan

the midst

ٱلسَّمَآءِ

السَّمَآءِ ؕ

langit

(of) the sky

مَا

مَا

tidak ada

None

يُمْسِكُهُنَّ

يُمۡسِكُهُنَّ

menahannya

holds them up

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

ٱللَّهُ ۗ

اللّٰهُ​ؕ

Allah

Allah

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

فِى

فِىۡ

pada

in

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

لَاٰيٰتٍ

sungguh tanda-tanda

(are) Signs

لِّقَوْمٍۢ

لِّقَوۡمٍ

bagi kaum

for a people

يُؤْمِنُونَ

يُّؤۡمِنُوۡنَ‏

mereka beriman

who believe

٧٩

٧٩

(79)

(79)

laptop

An-Nahl

An-Nahl

''