مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓا۟ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْٓا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
mā 'indakum yanfadu wa mā 'indallāhi bāq, wa lanajziyannallażīna ṣabarū ajrahum bi`aḥsani mā kānụ ya'malụn
Apa yang di sisimu akan lenyap, dan apa yang ada di sisi Allah adalah kekal. Dan sesungguhnya Kami akan memberi balasan kepada orang-orang yang sabar dengan pahala yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan.
Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do.
مَا
مَا
apa
Whatever
عِندَكُمْ
عِنۡدَكُمۡ
disisimu
(is) with you
يَنفَدُ ۖ
يَنۡفَدُ
akan lenyap
will be exhausted
وَمَا
وَمَا
dan apa
and whatever
عِندَ
عِنۡدَ
disisi
(is) with
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
بَاقٍۢ ۗ
بَاقٍؕ
kekal
(will) be remaining
وَلَنَجْزِيَنَّ
وَلَـنَجۡزِيَنَّ
dan sungguh Kami akan memberi balasan
And surely We will pay
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
صَبَرُوٓا۟
صَبَرُوۡۤا
(mereka) sabar
(are) patient
أَجْرَهُم
اَجۡرَهُمۡ
pahala mereka
their reward
بِأَحْسَنِ
بِاَحۡسَنِ
dengan yang lebih baik
to (the) best
مَا
مَا
apa
(of) what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used (to)
يَعْمَلُونَ
يَعۡمَلُوۡنَ
mereka kerjakan
do
٩٦
٩٦
(96)
(96)