icon play ayat

وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ

وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوٗدَ وَقَالَ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍۗ اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ

wa wariṡa sulaimānu dāwụda wa qāla yā ayyuhan-nāsu 'ullimnā manṭiqaṭ-ṭairi wa ụtīnā ming kulli syaī`, inna hāżā lahuwal-faḍlul-mubīn
Dan Sulaiman telah mewarisi Daud, dan dia berkata: "Hai Manusia, kami telah diberi pengertian tentang suara burung dan kami diberi segala sesuatu. Sesungguhnya (semua) ini benar-benar suatu kurnia yang nyata".
And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty."
icon play ayat

وَوَرِثَ

وَوَرِثَ

dan telah mewarisi

And inherited

سُلَيْمَـٰنُ

سُلَيۡمٰنُ

Sulaeman

Sulaiman

دَاوُۥدَ ۖ

دَاوٗدَ​

Daud

Dawood

وَقَالَ

وَقَالَ

dan dia berkata

And he said

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤاَيُّهَا

hai

O

ٱلنَّاسُ

النَّاسُ

manusia

people

عُلِّمْنَا

عُلِّمۡنَا

kami telah diajar/diberi pengertian

We have been taught

مَنطِقَ

مَنۡطِقَ

ucapan/suara

(the) language

ٱلطَّيْرِ

الطَّيۡرِ

burung

(of) the birds

وَأُوتِينَا

وَاُوۡتِيۡنَا

dan kami telah diberi

and we have been given

مِن

مِنۡ

dari

from

كُلِّ

كُلِّ

segala

every

شَىْءٍ ۖ

شَىۡءٍؕ​

sesuatu

thing

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

هَـٰذَا

هٰذَا

ini

this

لَهُوَ

لَهُوَ

benar-benar ia

surely, it

ٱلْفَضْلُ

الۡفَضۡلُ

karunia

(is) the favor

ٱلْمُبِينُ

الۡمُبِيۡنُ‏ 

yang nyata

evident

١٦

١٦

(16)

(16)

laptop

An-Naml

An-Naml

''