وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ
wa lā taḥzan 'alaihim wa lā takun fī ḍaiqim mimmā yamkurụn
Dan janganlah kamu berduka cita terhadap mereka, dan janganlah (dadamu) merasa sempit terhadap apa yang mereka tipudayakan".
And grieve not over them or be in distress from what they conspire.
وَلَا
وَلَا
dan janganlah
And (do) not
تَحْزَنْ
تَحۡزَنۡ
kamu bersedih hati
grieve
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
over them
وَلَا
وَلَا
dan jangan kamu
and not
تَكُن
تَكُنۡ
adalah/menjadi
be
فِى
فِىۡ
dalam
in
ضَيْقٍۢ
ضَيۡقٍ
kesempitan
distress
مِّمَّا
مِّمَّا
dari/terhadap apa
from what
يَمْكُرُونَ
يَمۡكُرُوۡنَ
mereka tipudayakan
they plot
٧٠
٧٠
(70)
(70)