icon play ayat

وَلْيَخْشَ ٱلَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا۟ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعٰفًا خَافُوا۟ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْيَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا

وَلْيَخْشَ الَّذِيْنَ لَوْ تَرَكُوْا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعٰفًا خَافُوْا عَلَيْهِمْۖ فَلْيَتَّقُوا اللّٰهَ وَلْيَقُوْلُوْا قَوْلًا سَدِيْدًا

walyakhsyallażīna lau tarakụ min khalfihim żurriyyatan ḍi'āfan khāfụ 'alaihim falyattaqullāha walyaqụlụ qaulan sadīdā
Dan hendaklah takut kepada Allah orang-orang yang seandainya meninggalkan dibelakang mereka anak-anak yang lemah, yang mereka khawatir terhadap (kesejahteraan) mereka. Oleh sebab itu hendaklah mereka bertakwa kepada Allah dan hendaklah mereka mengucapkan perkataan yang benar.
And let those [executors and guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak offspring behind and feared for them. So let them fear Allah and speak words of appropriate justice.
icon play ayat

وَلْيَخْشَ

وَلۡيَخۡشَ

dan hendaklah takut

And let fear

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

لَوْ

لَوۡ

ke dalam

if

تَرَكُوا۟

تَرَكُوۡا

perut mereka

they left

مِنْ

مِنۡ

dari

from

خَلْفِهِمْ

خَلۡفِهِمۡ

belakang mereka

behind

ذُرِّيَّةًۭ

ذُرِّيَّةً

keturunan/anak-anak

offspring

ضِعَـٰفًا

ضِعٰفًا

lemah

weak

خَافُوا۟

خَافُوۡا

mereka khawatir

(and) they would have feared

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

about them

فَلْيَتَّقُوا۟

فَلۡيَتَّقُوا

maka bertakwalah

So let them fear

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

وَلْيَقُولُوا۟

وَلۡيَقُوۡلُوا

dan hendaklah mereka mengatakan

and let them speak

قَوْلًۭا

قَوۡلًا

perkataan

words

سَدِيدًا

سَدِيۡدًا‏

yang benar

appropriate

٩

٩

(9)

(9)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''