icon play ayat

ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍ ۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّىٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبٰرَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِىٓءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِى ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثٰلَ لِلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

۞ اَللّٰهُ نُوْرُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ مَثَلُ نُوْرِهٖ كَمِشْكٰوةٍ فِيْهَا مِصْبَاحٌۗ اَلْمِصْبَاحُ فِيْ زُجَاجَةٍۗ اَلزُّجَاجَةُ كَاَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُّوْقَدُ مِنْ شَجَرَةٍ مُّبٰرَكَةٍ زَيْتُوْنَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَّلَا غَرْبِيَّةٍۙ يَّكَادُ زَيْتُهَا يُضِيْۤءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌۗ نُوْرٌ عَلٰى نُوْرٍۗ يَهْدِى اللّٰهُ لِنُوْرِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَيَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ لِلنَّاسِۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ۙ

allāhu nụrus-samāwāti wal-arḍ, maṡalu nụrihī kamisykātin fīhā miṣbāḥ, al-miṣbāḥu fī zujājah, az-zujājatu ka`annahā kaukabun durriyyuy yụqadu min syajaratim mubārakatin zaitụnatil lā syarqiyyatiw wa lā garbiyyatiy yakādu zaituhā yuḍī`u walau lam tamsas-hu nār, nụrun 'alā nụr, yahdillāhu linụrihī may yasyā`, wa yaḍribullāhul-amṡāla lin-nās, wallāhu bikulli syai`in 'alīm
Allah (Pemberi) cahaya (kepada) langit dan bumi. Perumpamaan cahaya Allah, adalah seperti sebuah lubang yang tak tembus, yang di dalamnya ada pelita besar. Pelita itu di dalam kaca (dan) kaca itu seakan-akan bintang (yang bercahaya) seperti mutiara, yang dinyalakan dengan minyak dari pohon yang berkahnya, (yaitu) pohon zaitun yang tumbuh tidak di sebelah timur (sesuatu) dan tidak pula di sebelah barat(nya), yang minyaknya (saja) hampir-hampir menerangi, walaupun tidak disentuh api. Cahaya di atas cahaya (berlapis-lapis), Allah membimbing kepada cahaya-Nya siapa yang dia kehendaki, dan Allah memperbuat perumpamaan-perumpamaan bagi manusia, dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
Allah is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is like a niche within which is a lamp, the lamp is within glass, the glass as if it were a pearly [white] star lit from [the oil of] a blessed olive tree, neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow even if untouched by fire. Light upon light. Allah guides to His light whom He wills. And Allah presents examples for the people, and Allah is Knowing of all things.
icon play ayat

۞ ٱللَّهُ

۞ اَللّٰهُ

Allah

Allah

نُورُ

نُوۡرُ

cahaya

(is the) Light

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ ۚ

وَالۡاَرۡضِ ​ؕ

dan bumi

and the earth

مَثَلُ

مَثَلُ

perumpamaan

(The) example

نُورِهِۦ

نُوۡرِهٖ

cahaya-Nya

(of) His Light

كَمِشْكَوٰةٍۢ

كَمِشۡكٰوةٍ

seperti lobang

(is) like a niche

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya

in it

مِصْبَاحٌ ۖ

مِصۡبَاحٌ​ ؕ

pelita

(is) a lamp

ٱلْمِصْبَاحُ

الۡمِصۡبَاحُ

pelita itu

the lamp

فِى

فِىۡ

di

(is) in

زُجَاجَةٍ ۖ

زُجَاجَةٍ​ ؕ

dalam kaca

a glass

ٱلزُّجَاجَةُ

اَلزُّجَاجَةُ

kaca itu

the glass

كَأَنَّهَا

كَاَنَّهَا

seakan-akan

as if it were

كَوْكَبٌۭ

كَوۡكَبٌ

bintang

a star

دُرِّىٌّۭ

دُرِّىٌّ

berkilauan

brilliant

يُوقَدُ

يُّوۡقَدُ

ia dinyalakan

(which) is lit

مِن

مِنۡ

dari

from

شَجَرَةٍۢ

شَجَرَةٍ

pohon

a tree

مُّبَـٰرَكَةٍۢ

مُّبٰـرَكَةٍ

yang banyak keberkatan

blessed

زَيْتُونَةٍۢ

زَيۡتُوۡنَةٍ

pohon zaitun

an olive

لَّا

لَّا

tidak

not

شَرْقِيَّةٍۢ

شَرۡقِيَّةٍ

di sebelah timur

(of the) east

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

غَرْبِيَّةٍۢ

غَرۡبِيَّةٍ ۙ

di sebelah barat

(of the) west

يَكَادُ

يَّـكَادُ

hampir-hampir

would almost

زَيْتُهَا

زَيۡتُهَا

minyaknya

its oil

يُضِىٓءُ

يُضِىۡٓءُ

dia menerangi

glow

وَلَوْ

وَلَوۡ

walaupun

even if

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

تَمْسَسْهُ

تَمۡسَسۡهُ

menyentuhnya

touched it

نَارٌۭ ۚ

نَارٌ​ ؕ

api

fire

نُّورٌ

نُوۡرٌ

cahaya

Light

عَلَىٰ

عَلٰى

di atas

upon

نُورٍۢ ۗ

نُوۡرٍ​ ؕ

cahaya

Light

يَهْدِى

يَهۡدِى

memberi petunjuk

Allah guides

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah guides

لِنُورِهِۦ

لِنُوۡرِهٖ

kepada cahaya-Nya

to His Light

مَن

مَنۡ

orang/siapa

whom

يَشَآءُ ۚ

يَّشَآءُ​ ؕ

Dia kehendaki

He wills

وَيَضْرِبُ

وَ يَضۡرِبُ

dan membuat

And Allah sets forth

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

And Allah sets forth

ٱلْأَمْثَـٰلَ

الۡاَمۡثَالَ

perumpamaan

the examples

لِلنَّاسِ ۗ

لِلنَّاسِ​ؕ

bagi manusia

for the mankind

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

بِكُلِّ

بِكُلِّ

dengan segala

of every

شَىْءٍ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

عَلِيمٌۭ

عَلِيۡمٌ ۙ‏

Maha Mengetahui

(is) All-Knower

٣٥

٣٥

(35)

(35)

laptop

An-Nur

An-Nur

''