icon play ayat

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ

yursalu 'alaikumā syuwāẓum min nāriw wa nuḥāsun fa lā tantaṣirān
Kepada kamu, (jin dan manusia) dilepaskan nyala api dan cairan tembaga maka kamu tidak dapat menyelamatkan diri (dari padanya).
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
icon play ayat

يُرْسَلُ

يُرۡسَلُ

akan dikirimkan

Will be sent

عَلَيْكُمَا

عَلَيۡكُمَا

atas kamu berdua

against both of you

شُوَاظٌۭ

شُوَاظٌ

nyala

a flame

مِّن

مِّنۡ

dari

of

نَّارٍۢ

نَّارٍ ۙ

api

fire

وَنُحَاسٌۭ

وَّنُحَاسٌ

dan cairan tembaga

and smoke

فَلَا

فَلَا

maka tidak

and not

تَنتَصِرَانِ

تَنۡتَصِرٰنِ​ۚ‏ 

kamu berdua menolong/menyelamatkan diri

you will (be able to) defend yourselves

٣٥

٣٥

(35)

(35)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 35

(Kepada kamu berdua akan dilepaskan nyala api) yakni nyala api yang tidak berasap atau nyala api yang berasap (dan asap) yaitu asap murni yang tidak ada nyala apinya (maka kamu berdua tidak akan dapat menyelamatkan diri) daripadanya, bahkan kalian kelak akan digiring ke padang Mahsyar.

laptop

Ar-Rahman

Ar-Rahman

''