icon play ayat

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ

هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ ࣖ

huwallażī arsala rasụlahụ bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓ-hirahụ 'alad-dīni kullihī walau karihal-musyrikụn
Dialah yang mengutus Rasul-Nya dengan membawa petunjuk dan agama yang benar agar Dia memenangkannya di atas segala agama-agama meskipun orang musyrik membenci.
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah dislike it.
icon play ayat

هُوَ

هُوَ

Dia

He

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

(is) the One Who

أَرْسَلَ

اَرۡسَلَ

mengutus

sent

رَسُولَهُۥ

رَسُوۡلَهٗ

utusan/rasul-Nya

His Messenger

بِٱلْهُدَىٰ

بِالۡهُدٰى

dengan petunjuk

with guidance

وَدِينِ

وَدِيۡنِ

dan agama

and (the) religion

ٱلْحَقِّ

الۡحَـقِّ

yang benar

(of) the truth

لِيُظْهِرَهُۥ

لِيُظۡهِرَهٗ

untuk memenangkan

to make it prevail

عَلَى

عَلَى

atas

over

ٱلدِّينِ

الدِّيۡنِ

agama

the religion

كُلِّهِۦ

كُلِّهٖ

semuanya/seluruhnya

all of them

وَلَوْ

وَلَوۡ

meskipun

although

كَرِهَ

كَرِهَ

benci

dislike (it)

ٱلْمُشْرِكُونَ

الۡمُشۡرِكُوۡنَ‏

orang-orang musyrik

the polytheists

٩

٩

(9)

(9)

laptop

As-Saff

As-Saf

''