وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ
wa mā minnā illā lahụ maqāmum ma'lụm
Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
وَمَا
وَمَا
dan tidak
And not
مِنَّآ
مِنَّاۤ
diantara kami
among us
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
لَهُۥ
لَهٗ
baginya/mempunyai
for him
مَقَامٌۭ
مَقَامٌ
kedudukan
(is) a position
مَّعْلُومٌۭ
مَّعۡلُوۡمٌۙ
tertentu
known
١٦٤
١٦٤
(164)
(164)