icon play ayat

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ

wa mā minnā illā lahụ maqāmum ma'lụm
Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

مِنَّآ

مِنَّاۤ

diantara kami

among us

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

لَهُۥ

لَهٗ

baginya/mempunyai

for him

مَقَامٌۭ

مَقَامٌ

kedudukan

(is) a position

مَّعْلُومٌۭ

مَّعۡلُوۡمٌۙ‏

tertentu

known

١٦٤

١٦٤

(164)

(164)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 164

Malaikat Jibril berkata kepada Nabi saw., ("Tiada seorang pun di antara kami) para malaikat (melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu) di langit, di tempat itu ia beribadah kepada Allah dan tidak melampaui tempat atau kedudukan yang lain.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''