لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ
lau anna 'indanā żikram minal-awwalīn
"Kalau sekiranya di sksi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,
If we had a message from [those of] the former peoples,
لَوْ
لَوۡ
kalau
If
أَنَّ
اَنَّ
sekiranya
that
عِندَنَا
عِنۡدَنَا
di sisi kami
we had
ذِكْرًۭا
ذِكۡرًا
pengajaran
a reminder
مِّنَ
مِّنَ
dari
from
ٱلْأَوَّلِينَ
الۡاَوَّلِيۡنَۙ
orang-orang terdahulu
the former (people)
١٦٨
١٦٨
(168)
(168)