سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ
sub-ḥāna rabbika rabbil-'izzati 'ammā yaṣifụn
Maha Suci Tuhanmu Yang mempunyai keperkasaan dari apa yang mereka katakan.
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
سُبْحَـٰنَ
سُبۡحٰنَ
Maha Suci
Glory
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Tuhanmu
(be to) your Lord
رَبِّ
رَبِّ
Tuhan/pemelihara
(the) Lord
ٱلْعِزَّةِ
الۡعِزَّةِ
keperkasaan/kemuliaan
(of) Honor
عَمَّا
عَمَّا
dari apa
above what
يَصِفُونَ
يَصِفُوۡنَۚ
mereka sifatkan
they attribute
١٨٠
١٨٠
(180)
(180)