إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةًۗ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
inna fī żālika la`āyah, wa mā kāna akṡaruhum mu`minīn
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda kekuasaan Allah. Dan kebanyakan mereka tidak beriman.
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
فِى
فِىۡ
pada
in
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
yang demikian itu
that
لَـَٔايَةًۭ ۖ
لَاٰيَةً ؕ
benar-benar tanda
surely (is) a sign
وَمَا
وَّمَا
dan tidak
but not
كَانَ
كَانَ
ada
are
أَكْثَرُهُم
اَكۡثَرُهُمۡ
kebanyakan mereka
most of them
مُّؤْمِنِينَ
مُّؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
believers
٨
٨
(8)
(8)