مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكٰفِرُونَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
مُّهْطِعِيْنَ اِلَى الدَّاعِۗ يَقُوْلُ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
muhṭi'īna ilad-dā', yaqụlul-kāfirụna hāżā yaumun 'asir
mereka datang dengan cepat kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata: "Ini adalah hari yang berat".
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
مُّهْطِعِينَ
مُّهۡطِعِيۡنَ
datang dengan cepat
Racing ahead
إِلَى
اِلَى
kepada
towards
ٱلدَّاعِ ۖ
الدَّاعِؕ
penyeru
the caller
يَقُولُ
يَقُوۡلُ
berkata
Will say
ٱلْكَـٰفِرُونَ
الۡكٰفِرُوۡنَ
Orang-orang kafir
the disbelievers
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
This
يَوْمٌ
يَوۡمٌ
hari
(is) a Day
عَسِرٌۭ
عَسِرٌ
berat
difficult
٨
٨
(8)
(8)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 8
(Mereka datang dengan cepat) seraya menjulurkan leher-leher mereka (kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata) orang-orang kafir di antara mereka mengatakan, ("Ini adalah hari yang berat") atau sulit bagi orang-orang kafir, sebagaimana yang telah dijelaskan dalam surah Al Muddatstsir melalui firman-Nya, "Hari yang sulit bagi orang-orang kafir." (Q.S. Al-Muddatstsir 9-10)