ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًۢا
اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ࣖ
allāhullażī khalaqa sab'a samāwātiw wa minal-arḍi miṡlahunn, yatanazzalul-amru bainahunna lita'lamū annallāha 'alā kulli syai`ing qadīruw wa annallāha qad aḥāṭa bikulli syai`in 'ilmā
Allah-lah yang menciptakan tujuh langit dan seperti itu pula bumi. Perintah Allah berlaku padanya, agar kamu mengetahui bahwasanya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu, dan sesungguhnya Allah ilmu-Nya benar-benar meliputi segala sesuatu.
It is Allah who has created seven heavens and of the earth, the like of them. [His] command descends among them so you may know that Allah is over all things competent and that Allah has encompassed all things in knowledge.
ٱللَّهُ
اَللّٰهُ
Allah
Allah
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(is) He Who
خَلَقَ
خَلَقَ
menciptkan
created
سَبْعَ
سَبۡعَ
tujuh
seven
سَمَـٰوَٰتٍۢ
سَمٰوٰتٍ
langit
heavens
وَمِنَ
وَّمِنَ
dan dari
and of
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
مِثْلَهُنَّ
مِثۡلَهُنَّ ؕ
seperti itu
(the) like of them
يَتَنَزَّلُ
يَتَنَزَّلُ
turun/berlaku
Descends
ٱلْأَمْرُ
الۡاَمۡرُ
perintah
the command
بَيْنَهُنَّ
بَيۡنَهُنَّ
diantara mereka/diantaranya
between them
لِتَعْلَمُوٓا۟
لِتَعۡلَمُوۡۤا
supaya kamu mengetahui
that you may know
أَنَّ
اَنَّ
bahwa sesungguhnya
that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
(is) on
كُلِّ
كُلِّ
segala
every
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
thing
قَدِيرٌۭ
قَدِيۡرٌ ۙ
Maha Kuasa
All-Powerful
وَأَنَّ
وَّاَنَّ
dan bahwa sesungguhnya
And that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
قَدْ
قَدۡ
sungguh/benar-benar
indeed
أَحَاطَ
اَحَاطَ
meliputi
encompasses
بِكُلِّ
بِكُلِّ
dengan segala
all
شَىْءٍ
شَىۡءٍ
sesuatu
things
عِلْمًۢا
عِلۡمًا
ilmu
(in) knowledge
١٢
١٢
(12)
(12)