أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
اَمْ يُرِيْدُوْنَ كَيْدًاۗ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا هُمُ الْمَكِيْدُوْنَۗ
am yurīdụna kaidā, fallażīna kafarụ humul-makīdụn
Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya? Maka orang-orang yang kafir itu merekalah yang kena tipu daya.
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
أَمْ
اَمۡ
ataukah/apakah
Or
يُرِيدُونَ
يُرِيۡدُوۡنَ
mereka hendak
(do) they intend
كَيْدًۭا ۖ
كَيۡدًاؕ
tipu-daya
a plot
فَٱلَّذِينَ
فَالَّذِيۡنَ
maka orang-orang yang
But those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
هُمُ
هُمُ
mereka
themselves
ٱلْمَكِيدُونَ
الۡمَكِيۡدُوۡنَؕ
orang-orang yang kena tipu daya
(are in) the plot
٤٢
٤٢
(42)
(42)