icon play ayat

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ

اَمْ يُرِيْدُوْنَ كَيْدًاۗ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا هُمُ الْمَكِيْدُوْنَۗ

am yurīdụna kaidā, fallażīna kafarụ humul-makīdụn
Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya? Maka orang-orang yang kafir itu merekalah yang kena tipu daya.
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
icon play ayat

أَمْ

اَمۡ

ataukah/apakah

Or

يُرِيدُونَ

يُرِيۡدُوۡنَ

mereka hendak

(do) they intend

كَيْدًۭا ۖ

كَيۡدًا​ؕ

tipu-daya

a plot

فَٱلَّذِينَ

فَالَّذِيۡنَ

maka orang-orang yang

But those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieve

هُمُ

هُمُ

mereka

themselves

ٱلْمَكِيدُونَ

الۡمَكِيۡدُوۡنَؕ‏ 

orang-orang yang kena tipu daya

(are in) the plot

٤٢

٤٢

(42)

(42)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 42

(Ataukah mereka hendak melakukan tipu daya?) terhadap dirimu dengan maksud untuk membinasakan dirimu, sewaktu mereka berkumpul di Darunnadwah. (Maka orang-orang yang kafir itu merekalah yang kena tipu daya) maksudnya, merekalah yang kalah dan binasa. Allah memelihara nabi dari ulah mereka, kemudian Dia membinasakan mereka dalam perang Badar.

laptop

At-Tur

At-Tur

''