وَنَادَوْا۟ يٰمٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مّٰكِثُونَ
وَنَادَوْا يٰمٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَۗ قَالَ اِنَّكُمْ مَّاكِثُوْنَ
wa nādau yā māliku liyaqḍi 'alainā rabbuk, qāla innakum mākiṡụn
Mereka berseru: "Hai Malik biarlah Tuhanmu membunuh kami saja". Dia menjawab: "Kamu akan tetap tinggal (di neraka ini)".
And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain."
وَنَادَوْا۟
وَنَادَوۡا
dan mereka berseru
And they will call
يَـٰمَـٰلِكُ
يٰمٰلِكُ
hai Malik
O Malik
لِيَقْضِ
لِيَقۡضِ
hendaklah mengakhiri
Let put an end
عَلَيْنَا
عَلَيۡنَا
atas kami
to us
رَبُّكَ ۖ
رَبُّكَؕ
Tuhanmu
your Lord
قَالَ
قَالَ
ia berkata
He (will) say
إِنَّكُم
اِنَّكُمۡ
sesungguhnya kalian
Indeed, you
مَّـٰكِثُونَ
مّٰكِثُوۡنَ
orang-orang yang tetap tinggal
(will) remain
٧٧
٧٧
(77)
(77)