وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كٰشِفٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكٰتُ رَحْمَتِهِۦ ۚ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗ قُلْ اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَنِيَ اللّٰهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كٰشِفٰتُ ضُرِّهٖٓ اَوْ اَرَادَنِيْ بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكٰتُ رَحْمَتِهٖۗ قُلْ حَسْبِيَ اللّٰهُ ۗعَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُوْنَ
wa la`in sa`altahum man khalaqas-samāwāti wal-arḍa layaqụlunnallāh, qul a fa ra`aitum mā tad'ụna min dụnillāhi in arādaniyallāhu biḍurrin hal hunna kāsyifātu ḍurrihī au arādanī biraḥmatin hal hunna mumsikātu raḥmatih, qul ḥasbiyallāh, 'alaihi yatawakkalul-mutawakkilụn
Dan sungguh jika kamu bertanya kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?", niscaya mereka menjawab: "Allah". Katakanlah: "Maka terangkanlah kepadaku tentang apa yang kamu seru selain Allah, jika Allah hendak mendatangkan kemudharatan kepadaku, apakah berhala-berhalamu itu dapat menghilangkan kemudharatan itu, atau jika Allah hendak memberi rahmat kepadaku, apakah mereka dapat menahan rahmat-Nya?. Katakanlah: "Cukuplah Allah bagiku". Kepada-Nya-lah bertawakkal orang-orang yang berserah diri.
And if you asked them, "Who created the heavens and the earth?" they would surely say, "Allah." Say, "Then have you considered what you invoke besides Allah? If Allah intended me harm, are they removers of His harm; or if He intended me mercy, are they withholders of His mercy?" Say, "Sufficient for me is Allah; upon Him [alone] rely the [wise] reliers."
وَلَئِن
وَلَٮِٕنۡ
dan sungguh jika
And if
سَأَلْتَهُم
سَاَ لۡتَهُمۡ
kamu bertanya kepada mereka
you ask them
مَّنْ
مَّنۡ
siapakah
who
خَلَقَ
خَلَقَ
menciptakan
created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
وَالۡاَرۡضَ
dan bumi
and the earth
لَيَقُولُنَّ
لَيَـقُوۡلُنَّ
niscaya mereka akan mengatakan
Surely, they will say
ٱللَّهُ ۚ
اللّٰهُ ؕ
Allah
Allah
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
أَفَرَءَيْتُم
اَفَرَءَيۡتُمۡ
apakah maka pendapatmu
Then do you see
مَّا
مَّا
apa
what
تَدْعُونَ
تَدۡعُوۡنَ
kamu seru/sembah
you invoke
مِن
مِنۡ
dari
besides
دُونِ
دُوۡنِ
selain
besides
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
إِنْ
اِنۡ
jika
if
أَرَادَنِىَ
اَرَادَنِىَ
menghendaki padaku
Allah intended for me
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah intended for me
بِضُرٍّ
بِضُرٍّ
dengan bahaya
harm
هَلْ
هَلۡ
apakah
are
هُنَّ
هُنَّ
mereka
they
كَـٰشِفَـٰتُ
كٰشِفٰتُ
membuka/menghilangkan
removers
ضُرِّهِۦٓ
ضُرِّهٖۤ
bahaya-Nya
(of) harm (from) Him
أَوْ
اَوۡ
atau
or
أَرَادَنِى
اَرَادَنِىۡ
Dia menghendaki padaku
if He intended for me
بِرَحْمَةٍ
بِرَحۡمَةٍ
dengan rahmat
mercy
هَلْ
هَلۡ
apakah
are
هُنَّ
هُنَّ
mereka
they
مُمْسِكَـٰتُ
مُمۡسِكٰتُ
menahan
withholders
رَحْمَتِهِۦ ۚ
رَحۡمَتِهٖ ؕ
rahmat-Nya
(of) His mercy
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
حَسْبِىَ
حَسۡبِىَ
cukup bagiku
Sufficient (is) Allah for me
ٱللَّهُ ۖ
اللّٰهُ ؕ
Allah
Sufficient (is) Allah for me
عَلَيْهِ
عَلَيۡهِ
atas-Nya/kepada-Nya
upon Him
يَتَوَكَّلُ
يَتَوَكَّلُ
bertawakkal/berserah diri
put trust
ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
الۡمُتَوَكِّلُوۡنَ
orang-orang yang berserah diri
those who trust
٣٨
٣٨
(38)
(38)