icon play ayat

إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا۟ دُعَآءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا۟ مَا ٱسْتَجَابُوا۟ لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ

اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَاۤءَكُمْۚ وَلَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْۗ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْۗ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ ࣖ

in tad'ụhum lā yasma'ụ du'ā`akum, walau sami'ụ mastajābụ lakum, wa yaumal-qiyāmati yakfurụna bisyirkikum, wa lā yunabbi`uka miṡlu khabīr
Jika kamu menyeru mereka, mereka tiada mendengar seruanmu; dan kalau mereka mendengar, mereka tidak dapat memperkenankan permintaanmu. Dan dihari kiamat mereka akan mengingkari kemusyirikanmu dan tidak ada yang dapat memberi keterangan kepadamu sebagai yang diberikan oleh Yang Maha Mengetahui.
If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they would not respond to you. And on the Day of Resurrection they will deny your association. And none can inform you like [one] Acquainted [with all matters].
icon play ayat

إِن

اِنۡ

jika

If

تَدْعُوهُمْ

تَدۡعُوۡهُمۡ

kamu menyeru mereka

you invoke them

لَا

لَا

tidak

not

يَسْمَعُوا۟

يَسۡمَعُوۡا

mereka mendengar

they hear

دُعَآءَكُمْ

دُعَآءَكُمۡ​ ۚ

seruanmu

your call

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan kalau

and if

سَمِعُوا۟

سَمِعُوۡا

mereka mendengar

they heard

مَا

مَا

tidak

not

ٱسْتَجَابُوا۟

اسۡتَجَابُوۡا

mereka dapat memperkenankan

they (would) respond

لَكُمْ ۖ

لَـكُمۡ ؕ

bagi kalian

to you

وَيَوْمَ

وَيَوۡمَ

dan pada hari

And (on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

الۡقِيٰمَةِ

kiamat

(of) the Resurrection

يَكْفُرُونَ

يَكۡفُرُوۡنَ

mereka mengingkari

they will deny

بِشِرْكِكُمْ ۚ

بِشِرۡكِكُمۡ ؕ

dengan kemusyrikan

your association

وَلَا

وَلَا

dan tidak

And none

يُنَبِّئُكَ

يُـنَـبِّـئُكَ

yang menjelaskan kepadamu

can inform you

مِثْلُ

مِثۡلُ

seperti/sebagaimana

like

خَبِيرٍۢ

خَبِيۡرٍ‏

Yang Maha Mengetahui

(the) All-Aware

١٤

١٤

(14)

(14)

laptop

Fatir

Fatir

''