وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُوا۟ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَآبَّةٍ وَلٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرًۢا
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوْا مَا تَرَكَ عَلٰى ظَهْرِهَا مِنْ دَاۤبَّةٍ وَّلٰكِنْ يُّؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِعِبَادِهٖ بَصِيْرًا ࣖ
walau yu`ākhiżullāhun-nāsa bimā kasabụ mā taraka 'alā ẓahrihā min dābbatiw wa lākiy yu`akhkhiruhum ilā ajalim musammā, fa iżā jā`a ajaluhum fa innallāha kāna bi'ibādihī baṣīrā
Dan kalau sekiranya Allah menyiksa manusia disebabkan usahanya, niscaya Dia tidak akan meninggalkan di atas permukaan bumi suatu mahluk yang melatapun akan tetapi Allah menangguhkan (penyiksaan) mereka, sampai waktu yang tertentu; maka apabila datang ajal mereka, maka sesungguhnya Allah adalah Maha Melihat (keadaan) hamba-hamba-Nya.
And if Allah were to impose blame on the people for what they have earned, He would not leave upon the earth any creature. But He defers them for a specified term. And when their time comes, then indeed Allah has ever been, of His servants, Seeing.
وَلَوْ
وَلَوۡ
dan jika sekiranya
And if
يُؤَاخِذُ
يُـؤَاخِذُ
mengambil/menyiksa
Allah (were to) punish
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah (were to) punish
ٱلنَّاسَ
النَّاسَ
manusia
the people
بِمَا
بِمَا
dengan apa/sebab
for what
كَسَبُوا۟
كَسَبُوۡا
mereka perbuatan
they have earned
مَا
مَا
tidak
not
تَرَكَ
تَرَكَ
Dia meninggalkan
He would leave
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
on
ظَهْرِهَا
ظَهۡرِهَا
permukaannya/bumi
its back
مِن
مِنۡ
dari
any
دَآبَّةٍۢ
دَآ بَّةٍ
makhluk/binatang melata
creature
وَلَـٰكِن
وَّلٰـكِنۡ
akan tetapi
But
يُؤَخِّرُهُمْ
يُّؤَخِّرُهُمۡ
Dia menangguhkan mereka
He gives them respite
إِلَىٰٓ
اِلٰٓى
sampai
till
أَجَلٍۢ
اَجَلٍ
waktu
a term
مُّسَمًّۭى ۖ
مُّسَمًّىۚ
tertentu
appointed
فَإِذَا
فَاِذَا
maka apabila
And when
جَآءَ
جَآءَ
datang
comes
أَجَلُهُمْ
اَجَلُهُمۡ
ajal/waktu mereka
their term
فَإِنَّ
فَاِنَّ
maka sesungguh-Nya
then indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
كَانَ
كَانَ
adalah
is
بِعِبَادِهِۦ
بِعِبَادِهٖ
dengan hamba-hamba-Nya
of His slaves
بَصِيرًۢا
بَصِيۡرًا
Maha Melihat
All-Seer
٤٥
٤٥
(45)
(45)