icon play ayat

وَقَالُوا۟ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوٓا۟ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗقَالُوْٓا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِيْٓ اَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۙ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

wa qālụ lijulụdihim lima syahittum 'alainā, qālū anṭaqanallāhullażī anṭaqa kulla syai`iw wa huwa khalaqakum awwala marratiw wa ilaihi turja'ụn
Dan mereka berkata kepada kulit mereka: "Mengapa kamu menjadi saksi terhadap kami?" Kulit mereka menjawab: "Allah yang menjadikan segala sesuatu pandai berkata telah menjadikan kami pandai (pula) berkata, dan Dialah yang menciptakan kamu pada kali pertama dan hanya kepada-Nya lah kamu dikembalikan".
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.
icon play ayat

وَقَالُوا۟

وَقَالُوۡا

dan mereka berkata

And they will say

لِجُلُودِهِمْ

لِجُلُوۡدِهِمۡ

kepada kulit-kulit mereka

to their skins

لِمَ

لِمَ

mengapa

Why do

شَهِدتُّمْ

شَهِدْتُّمۡ

kamu menjadi saksi

you testify

عَلَيْنَا ۖ

عَلَيۡنَا​ ؕ

atas kami

against us

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

(kulit-kulit) berkata

They will say

أَنطَقَنَا

اَنۡطَقَنَا

menjadikan kami berkata

Allah made us speak

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah made us speak

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

the One Who

أَنطَقَ

اَنۡطَقَ

menjadikan berkata

makes speak

كُلَّ

كُلَّ

segala

every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

وَهُوَ

وَّهُوَ

dan Dia

and He

خَلَقَكُمْ

خَلَقَكُمۡ

menciptakan kalian

created you

أَوَّلَ

اَوَّلَ

pertama

(the) first

مَرَّةٍۢ

مَرَّةٍ

kali

time

وَإِلَيْهِ

وَّاِلَيۡهِ

dan kepada-Nya

and to Him

تُرْجَعُونَ

تُرۡجَعُوۡنَ‏

kalian dikembalikan

you will be returned

٢١

٢١

(21)

(21)

laptop

Fussilat

Fussilat

''