وَقَالُوا۟ لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوٓا۟ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗقَالُوْٓا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِيْٓ اَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۙ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
wa qālụ lijulụdihim lima syahittum 'alainā, qālū anṭaqanallāhullażī anṭaqa kulla syai`iw wa huwa khalaqakum awwala marratiw wa ilaihi turja'ụn
Dan mereka berkata kepada kulit mereka: "Mengapa kamu menjadi saksi terhadap kami?" Kulit mereka menjawab: "Allah yang menjadikan segala sesuatu pandai berkata telah menjadikan kami pandai (pula) berkata, dan Dialah yang menciptakan kamu pada kali pertama dan hanya kepada-Nya lah kamu dikembalikan".
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned.
وَقَالُوا۟
وَقَالُوۡا
dan mereka berkata
And they will say
لِجُلُودِهِمْ
لِجُلُوۡدِهِمۡ
kepada kulit-kulit mereka
to their skins
لِمَ
لِمَ
mengapa
Why do
شَهِدتُّمْ
شَهِدْتُّمۡ
kamu menjadi saksi
you testify
عَلَيْنَا ۖ
عَلَيۡنَا ؕ
atas kami
against us
قَالُوٓا۟
قَالُوۡۤا
(kulit-kulit) berkata
They will say
أَنطَقَنَا
اَنۡطَقَنَا
menjadikan kami berkata
Allah made us speak
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah made us speak
ٱلَّذِىٓ
الَّذِىۡۤ
yang
the One Who
أَنطَقَ
اَنۡطَقَ
menjadikan berkata
makes speak
كُلَّ
كُلَّ
segala
every
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
thing
وَهُوَ
وَّهُوَ
dan Dia
and He
خَلَقَكُمْ
خَلَقَكُمۡ
menciptakan kalian
created you
أَوَّلَ
اَوَّلَ
pertama
(the) first
مَرَّةٍۢ
مَرَّةٍ
kali
time
وَإِلَيْهِ
وَّاِلَيۡهِ
dan kepada-Nya
and to Him
تُرْجَعُونَ
تُرۡجَعُوۡنَ
kalian dikembalikan
you will be returned
٢١
٢١
(21)
(21)