فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
فَلَنُذِيْقَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَذَابًا شَدِيْدًاۙ وَّلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَسْوَاَ الَّذِيْ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
fa lanużīqannallażīna kafarụ 'ażāban syadīdaw wa lanajziyannahum aswa`allażī kānụ ya'malụn
Maka sesungguhnya Kami akan merasakan azab yang keras kepada orang-orang kafir dan Kami akan memberi balasan kepada mereka dengan seburuk-buruk pembalasan bagi apa yang telah mereka kerjakan.
But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We will surely recompense them for the worst of what they had been doing.
فَلَنُذِيقَنَّ
فَلَـنُذِيۡقَنَّ
maka sungguh Kami akan merasakan
But surely We will cause to taste
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
عَذَابًۭا
عَذَابًا
azab
a punishment
شَدِيدًۭا
شَدِيۡدًاۙ
sangat keras
severe
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
وَّلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
dan sungguh Kami akan memberi balasan mereka
and surely We will recompense them
أَسْوَأَ
اَسۡوَاَ
sangat buruk
(the) worst
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
(of) what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used to
يَعْمَلُونَ
يَعۡمَلُوۡنَ
mereka kerjakan
do
٢٧
٢٧
(27)
(27)